תקף

16 נובמבר, 2009 בשעה 05:51 | פורסם באקדמיה, עברית, פונטיקה, ראיתי-שמעתי, רוסית | כתיבת תגובה

הרבה זמן תהיתי מה ההיפך של "מבחן מגן", להלן מבחן של אמצע סמסטר שהציון שלו נחשב רק אם הוא גבוה מציון המבחן הגדול (ולכן "מגן" על ציון גבוה, אבל לא דופק את הציון הסופי אם מבחן הגמר טוב יותר).

ביום חמישי גיליתי שהמונח הוא מבחן תקף.

יש בזה הרבה הגיון, כמובן – הציון תקף בכל מקרה.

אבל לא נעלמה מאזניי (ועדיין לא נעלמת, וכנראה שלעולם לא תיעלם) האבחנה המשעשעת, שברוב המשמעויות ההיפך של מגן הוא תוקף, ושרוסי שינסה לומר זאת יאמר תקף, בגלל הפונולוגיה הרוסית שמנמיכה תנועת o לא מוטעמת ל-a (כמו שני העלים שפתאום מצטרף לענף שלהם ברנש רוסי, שמציג את עצמו במשפט "אני עלה חדש").

ולכן, עד סוף ימיי אני אשמע את המילה "תקף" במבטא רוסי. ואם התוכנית הזדונית שלי הצליחה, אז מעכשיו גם אתם.

להגיב »

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

כתיבת תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s

בלוג בוורדפרס.קום.
Entries וכן תגובות feeds.

%d בלוגרים אהבו את זה: