טעם לפגם

12 יוני, 2013 בשעה 09:05 | פורסם בכתיב, סמנטיקה, עברית, פונטיקה, תחבורה | 7 תגובות

אז יש בבנימינה רחוב, שמצדו האחד גובל ברחובות עם שמות של תאי שטח כמו "הגפן" ו-"הגורן". מצדו השני ובאזורו הכללי רחובות עם שמות של בעלי מקצוע, כמו "המורה" ו-"האיכר".

שמו של הרחוב הוא "החורש". איך לעזאזל אמור אדם לדעת איפה לשים את הטעם?

Image

תודה וואלה מפות, אי אפשר להגיד שאתם לא בעברית.

מה דעתכם? איך אתם קראתם לראשונה (אם ראיתם התמונה לפני הטקסט)?

[ולכל המוחים על כך שחורש זה לא מקצוע: טקסי שבועות בקיבוץ השפיעו עליי רבות. מבחינתי זה מקצוע.]

מן הדגש – 01-02/13

18 פברואר, 2013 בשעה 18:17 | פורסם בכתיב, לקסיקון, מנהלי, עברית, פונטיקה, פרגמטיקה, ראיתי-שמעתי, תחביר, תרבות | כתיבת תגובה

נו, אז הבטחתי פעם בחודש-חודשיים, יצא פעם בשלושה. אני רק בן אדם. בכל אופן, זה מה שעשיתי בדגש קל מאז:

היום נטפלתי לפסיקים מיותרים בכתיבתה של טל שניידר (הפלוג).

בשבוע שעבר תמהתי האם שיתוף-פעולה עם משטרת דובאי יכול להועיל לעובד מוסד. רמז: לא.

בחודש שעבר תפסנו (מור מהעבודה ואני) את רושפלד על חם עם פליטת פה מוזרה.

Mucho wrongo

21 אפריל, 2012 בשעה 05:51 | פורסם בספרדית, פונטיקה | 9 תגובות

הדוגמאות לעיוותים פונטיים של תנועות בספרדית בקרב דוברי עברית פשוט נערמות ונערמות: אחרי מונדיאל וטורוסים, הרי שלט שנצפה מהגשר שליד אצטדיון רמת-גן:

תרמיל בספרדית הוא mochila, וממילה זו נגזר הכינוי "מוצ'ילרוס", הלוא-הם תרמילאים.

בטורס עברנו מ-e ל-u (ואולי בהשפעת הוספת הריבוי). במונדיאל עברנו מ-u ל-o. כאן עברנו בדיוק בכיוון ההפוך מבמונדיאל, אך שוב היעד הוא u, כמו בטורס.

התיאוריה שזרקתי בסוף פוסט הטורס, לפיה העיצור שלפני התנועה הוא אולי המשפיע, זה עתה הופרכה. זה בדיוק אותו עיצור, m, והתנועה עוברת תהליך מנוגד. מה שכן, אני נוטה להאמין שבכל זאת יש פה השפעה, אבל הכללתית-לקסיקלית: המילה mucho, שמשמעותה "הרבה", חלה הרבה מאוד בשיחות יומיומיות שמטיילים נקלעים אליהן באמריקה הלטינית, ואולי משהו כבר רגיל אצל הדוברים לדחוף את ה-u בין ה-m וה-ch.

חזרה

30 מרץ, 2012 בשעה 14:05 | פורסם בלקסיקון, מנהלי, ספרדית, עברית, פונטיקה | כתיבת תגובה

חזרנו, ואפילו הספקתי לדחוף פוסט נרגן לדגש לפני אפריל! כנסו לקרוא על הטורוסים (לא טורוסים).

המקרה המוזר של הכרוכית בשעת לילה מאוחרת

10 נובמבר, 2011 בשעה 00:14 | פורסם באנגלית, לקסיקון, עברית, פונטיקה, צרפתית, שאילה | תגובה אחת

מה יהיה איתי? עברתי לדגש באופן קבוע? לא, לא. עוד אחזור לעדכן כאן שטויות אל-לשוניות. הֱיו חזקים.

געגועיי לאוסלו

2 אפריל, 2011 בשעה 10:48 | פורסם בעברית, ערבית, פונטיקה, פרגמטיקה, ראיתי-שמעתי | כתיבת תגובה

סתם, לא באמת. אבל קצת געגועיי לפנינה הפונטית הזאת (דגש). יחיו המבטאים!

ושבו בלשנים לגבולם

26 ינואר, 2011 בשעה 21:54 | פורסם בלקסיקון, מורפולוגיה, עברית, פונטיקה, פרגמטיקה, קטנונולוגיה, ראיתי-שמעתי, תחביר, תיקון-יתר | כתיבת תגובה

פרסמתי בדגש קל על היפרקורקציות (תיקוני-יתר), אחרי תקופת-מה של הודעות לציבור וסיכומי כנסים.

IATL ישראל חברים

5 אוקטובר, 2010 בשעה 23:44 | פורסם באנגלית, אקדמיה, סמנטיקה, עברית, פונטיקה, פרגמטיקה, רוסית, תחביר | כתיבת תגובה

היום הייתי ביאטל,

מחר אהיה ביאטל.

התעדכנו נא בשידור הישיר מבית מפעל הדגש הקל.

בואי הנה, בואי לכאן, אני שולח לך צליל מסומנן

19 יולי, 2010 בשעה 08:28 | פורסם בעברית, פונטיקה | כתיבת תגובה

כאן, בדגש.

עת מבחנים הגיעה

26 ינואר, 2010 בשעה 13:16 | פורסם בהאקדמיה ללשון, לקסיקון, מורפולוגיה, מנהלי, עברית, פונטיקה, צ'כית | כתיבת תגובה

וזה אומר אחד משתיים:

1. הבלוג נכנס לשינת חורף עמוקה

2. אני אכתוב הרבה כדי להתחמק מללמוד למבחנים

בינתיים, אפשר לספור קצת בדגש קל.

העמוד הבא »

בלוג בוורדפרס.קום.
Entries וכן תגובות feeds.