IATL ישראל חברים

5 אוקטובר, 2010 בשעה 23:44 | פורסם באנגלית, אקדמיה, סמנטיקה, עברית, פונטיקה, פרגמטיקה, רוסית, תחביר | כתיבת תגובה

היום הייתי ביאטל,

מחר אהיה ביאטל.

התעדכנו נא בשידור הישיר מבית מפעל הדגש הקל.

תקף

16 נובמבר, 2009 בשעה 05:51 | פורסם באקדמיה, עברית, פונטיקה, ראיתי-שמעתי, רוסית | כתיבת תגובה

הרבה זמן תהיתי מה ההיפך של "מבחן מגן", להלן מבחן של אמצע סמסטר שהציון שלו נחשב רק אם הוא גבוה מציון המבחן הגדול (ולכן "מגן" על ציון גבוה, אבל לא דופק את הציון הסופי אם מבחן הגמר טוב יותר).

ביום חמישי גיליתי שהמונח הוא מבחן תקף.

יש בזה הרבה הגיון, כמובן – הציון תקף בכל מקרה.

אבל לא נעלמה מאזניי (ועדיין לא נעלמת, וכנראה שלעולם לא תיעלם) האבחנה המשעשעת, שברוב המשמעויות ההיפך של מגן הוא תוקף, ושרוסי שינסה לומר זאת יאמר תקף, בגלל הפונולוגיה הרוסית שמנמיכה תנועת o לא מוטעמת ל-a (כמו שני העלים שפתאום מצטרף לענף שלהם ברנש רוסי, שמציג את עצמו במשפט "אני עלה חדש").

ולכן, עד סוף ימיי אני אשמע את המילה "תקף" במבטא רוסי. ואם התוכנית הזדונית שלי הצליחה, אז מעכשיו גם אתם.

בלוג בוורדפרס.קום.
Entries וכן תגובות feeds.