השעבוד התקע אותי

6 מרץ, 2011 ב- 21:50 | פורסם בכתיב, צרכנות, ראיתי-שמעתי, תחביר, תיקון-יתר | 6 תגובות

באחד הפוסטים האחרונים שלי בדגש, עת התחרעתי על מתקני-היתר, טענתי שדוגמה לתיקון-יתר תחבירי היא שימוש באות ה"א לשעבוד במקום שי"ן לפני פועל בעבר (כמו, נגיד, בכותרת פוסט זה). דני טען בתגובות שדבר כזה דווקא יכול להיות תקני, כמו במשפט מהמקורות "את הנעשָה אין להשיב".

במקום אחר כבר כתבתי, שמקורות-פו מתחיל להעיק עליי, ואכן הצורה הזו אינה תקנית ולא תעזור סטיה של איזה מקור (איזה, אגב? חיפושיי העלו חרס). עושה רושם שמחברי קובץ ההנחיות הזה לבגרות בתרגום מסכימים איתי (סעיף 5), וגם כאן (תחת "ה' הזיקה" רוצים פועל בבינוני). נכון לעכשיו טרם קיבלתי תשובה מהאקדמיה (שבאתרה לא מצאתי על כך סעיף).

כך או כך, מצאתי סוף סוף דוגמה, ואפילו בכתב. מעשה שהיה: מכונת משקאות קלים של משקר בלעה לי מטבע של חמישה שקלים, ושירות הלקוחות הזדרז לשלוח לי פיצוי. הנה המכתב שצורף לכרטיס הזיכוי, שבנוסף לפיסוקו השערורייתי הפיק את הפנינה הבאה:

דבר הגרם לצרכנים כעס

נו, אני שואל אתכם.

ושבו בלשנים לגבולם

26 ינואר, 2011 ב- 21:54 | פורסם בלקסיקון, מורפולוגיה, עברית, פונטיקה, פרגמטיקה, קטנונולוגיה, ראיתי-שמעתי, תחביר, תיקון-יתר | כתיבת תגובה

פרסמתי בדגש קל על היפרקורקציות (תיקוני-יתר), אחרי תקופת-מה של הודעות לציבור וסיכומי כנסים.

אוסף אקראי של מילים

19 דצמבר, 2010 ב- 00:26 | פורסם באנגלית, עברית, עולם דיגיטלי, ראיתי-שמעתי, תחביר, תרגום | כתיבת תגובה

כך אייץ'-פי מפרסמים עצמם כעת (בדגש).

עוד פוסט יעלה השבוע, הוא הטייק שלי על אןגראמז לגוגל, ועוד הפתעה הוא יטמון בחובו. שווה לחכות.

והגדת לבנך והיית פה

7 נובמבר, 2010 ב- 13:08 | פורסם במורפולוגיה, סמנטיקה, עברית, ראיתי-שמעתי, תחביר | כתיבת תגובה

ודיגשת בדגש הקל והיית, אח, שמח.

מר”ן תחבירי

10 אוקטובר, 2010 ב- 10:10 | פורסם באנגלית, לקסיקון, סמנטיקה, עברית, תחביר, תרגום | 5 תגובות

אני אוהב את רוק 30 (סימוכין). יש שם הומור מוזר, בלתי-צפוי. וכמה מהדמויות שם פשוט כתובות לעילא.

לאחרונה אני גם אוהב את התרגום של רוק 30. כי הוא מעניק לי מר"נים מסוג נדיר יחסית: מר"נים מעניינים בלשנית.

עברתי על הרשימה שבה אני אוסף לי שגיאות תרגום. חלקן אמנם מאוד משעשעות, אבל רובן נובעות משמיעה לא נכונה, אי היכרות עם מילה, שימוש במובן לא נכון של אחת המילים או משהו בסיסי כזה. קורה.

בעונה 4, פרק 3, התאמץ המתרגם (של יס) ודאג לי לטעות בניתוח תחבירי. קנת פרסל, נער-השליח שמקורו בג'ורג'יה הפרימיטיבית, מונה בפני מנהל הרשת ג'ק דונגי דברים שמצחיקים אותו. אחד מהם הוא טייסות בחברות מסחריות, lady airline pilots. מבחינה תחבירית, יש כאן סמיכות של שתי המילים האחרונות, ועל גביה איוך נוסף, כנראה של שם תואר (ראו תגובות).

משהו אמר למתרגם שהוא חייב להתחכם, לנתח דווקא את שתי המילים הראשונות כצירוף הבסיסי, ולהמציא חברת תעופה שלא היתה ולא נבראה:

טייסי "ליידי איירליין"

————————–

כהרגלי בקודש, מר"ן אחד לא מצדיק פוסט, אז הנה כמה מהז'אנר של "המתרגם כבד השמיעה":

  • נמשיך עם רוק 30: בעונה 3, struck by lightning הפך ל"נפגע מהתאורה".
  • עונה 3, פרק 20, pageant girls הופכות ל"נערות בהריון".
  • בסדרה הנידחת "חברים", פרק 29, my fish תורגם כ-"פרצופי".
  • בימים שמשפחת סימפסון היתה סדרה טובה, בפרק 35 strangle עשה עלייה ל"להיאבק".
  • (מתרגם כבד ראיה): ב-CSI, עונה 9, פרק 9, refine search מתורגם כ-"הגדרת חיפוש".

וסתם כך, ממתק אחרון לסיום: הספר/סרט Gone with the Wind נקרא כך בשל הציטוט "a civilization gone with the wind", שמופיע בתחילתו. כלומר, התרגום לעברית של שמו צריך היה להיות, כן כן…

חלפה עם הרוח.

IATL ישראל חברים

5 אוקטובר, 2010 ב- 23:44 | פורסם באנגלית, אקדמיה, סמנטיקה, עברית, פונטיקה, פרגמטיקה, רוסית, תחביר | כתיבת תגובה

היום הייתי ביאטל,

מחר אהיה ביאטל.

התעדכנו נא בשידור הישיר מבית מפעל הדגש הקל.

פרדוקס הכותרת שאינה מנוסחת היטב

2 ספטמבר, 2010 ב- 14:01 | פורסם בלקסיקון, סמנטיקה, ראיתי-שמעתי, תחביר | כתיבת תגובה

אה כן, וזה סיפור די מזעזע

כאילו, ואם הן לא אז הוא לא מייעץ.

אבל זה טבע הייעוץ. אז איך הוא יכול לדעת אם לייעץ או לא?

הפתרון במהופך: תירבע ךרועה תא דמלל

Continue Reading פרדוקס הכותרת שאינה מנוסחת היטב…

Principles, Parameters and the 14th Amendment

15 אוגוסט, 2010 ב- 10:43 | פורסם באקדמיה, פוליטיקה, תחביר | תגובה אחת
Preamble:

The past few weeks have seen a disturbing discourse concerning the US constitution, and more specifically the 14th amendment, the first paragraph of which grants US citizenship to any person born within its borders. A new (?) movement claims this amendment, originally proposed by Lincoln's administration (along with the 13th and 15th) to right slavery's wrongs, is being abused by illegal immigrants coming to the US and "dropping an anchor baby". An important counter-argument that is being made is that these same people who so degrade the 14th amendment are often some of the more vehement defenders of the sanctity of the Constitution (and of the 2nd amendment). My major news source hints that these people are being hypocritical. The entirety of the Constitution needs to be treated with the same respect.

Article 1:

At first I was with Jon & co. on this one. Constitutions need not be taken lightly, as should Israel's Basic Laws (which will become our constitution, come the Messiah).

Then I got to thinking. Clearly not everything in the US Constitution seems to have the same importance, when it comes to the underlying principles. And then it hit me – the Principles and Parameters framework from linguistics could help understand this issue. P & P is one of Chomsky's hallmark ideas. It states that each language follows the so-called Universal Grammar by adhering to a set of universal principles (such as allowing recursion), and differs itself from other languages by assigning unique values to each of a set of parameters (for example, whether an object follows its verb or vice-versa).

Article 2:

This might apply, I propose, to the realm of Democratic Republics. Certain tenets of Western Liberalism must be realized in all democratic regimes, such as the Rule of Law or the Checks and Balances between the branches of government. These are the principles. Other decisions are left as parameters, as the differences between the US and, say, Sweden, are obvious: the level of government engagement in the health and education systems; linkage of the state with a national movement; and more. Both categories are important enough to be specified in a fundamental document such as a constitution, but the former surely reign supreme over the latter: forfeiting them is letting go of Democracy.

Article 3:

The US Constitution obviously has its "principle clauses" and its "parameter clauses". No harm would be done to the US's democratic nature if the President is elected once every 50 months. This would not be the case if the President is appointed by the Bishop of Salt Lake City.

So, my opinion? When it comes to amendments, some are more contestable than others. Argue about the 2nd, the 14th, the 16th, the 18th (it was argued about, and even repealed), or the 25th, all you will, while remembering that it's still the supreme law of the land; but leave alone the 1st, the 4th, the 5th, the 13th, the 15th and the 19th. Those embody principles, and are there for the sake of democracy.

באיראן התנהג כנורבגי

14 אוגוסט, 2010 ב- 13:58 | פורסם במורפולוגיה, עברית, ראיתי-שמעתי, תחביר | כתיבת תגובה

חזרתי לאחר הפוגת-מה לכתוב בדגש קל, והפעם עירבנו גם קצת תיקון עולם.

כותרות מבלבלות תמיד היו אויב מר שלי, ואני שמח לעשות את חלקי.

התוצאה מקדשת את הפעלים

1 יולי, 2010 ב- 09:46 | פורסם בסמנטיקה, עברית, פרגמטיקה, תחביר | כתיבת תגובה

למה מתכוונים בעיתונות כשאומרים שמישהו "דרס קל"?

תחשבו על זה שניה, ותראו מה היה לי לכתוב על זה בדגש קל.

« העמוד הקודםהעמוד הבא »

בלוג בוורדפרס.קום.
Entries וכן תגובות feeds.